Start each day with the Word of the Day in your inbox!

Word of the Day

Word of the day

scarper

[ skahr-per ] [ ˈskɑr pər ] Show IPA Phonetic Respelling

verb (used without object)

to flee or depart suddenly, especially without having paid one's bills.

learn about the english language

More about scarper

Scarper, “to flee or depart suddenly,” originated in a British argot, likely Polari, and probably comes from Italian scappare “to flee,” which is related to English escape (compare French échapper). The ultimate origin appears to be from a Vulgar Latin verb reconstructed as excappāre, based on Latin ex “out of, from” and Late Latin cappa “hooded cloak, cape.” For another example of Polari’s influence on English, see the recent Word of the Day busk. Scarper was first recorded in English in the late 1840s.

how is scarper used?

But thwart a young rat’s zeal for play (by rearing it alone or with drugged companions that won’t play) and you create an adult that loses its cool in social situations. When things start getting edgy, play-deprived rats either succumb to rat-rage or scarper, quaking, to a corner.”

Lynda Sharpe, “So You Think You Know Why Animals Play…,” Scientific American, May 17, 2011

When [the giant peach] disappears they have to scarper, off to America on the Queen Mary, though since they apparently haven’t yet collected on all the money they thought was coming their way, it’s a mystery how they can afford it.

“Theatre Review: James and the Giant Peach is a treat for the eyes, but The Brown Bull just runs in circles,” National Post, December 12, 2014
quiz icon
WHAT'S YOUR WORD IQ?
Think you're a word wizard? Try our word quiz, and prove it!
TAKE THE QUIZ
arrows pointing up and down
SYNONYM OF THE DAY
Double your word knowledge with the Synonym of the Day!
SEE TODAY'S SYNONYM
Word of the Day Calendar

Word of the day

pensée

[ pahn-sey ] [ pɑ̃ˈseɪ ] Show IPA Phonetic Respelling

noun

a reflection or thought.

learn about the english language

More about pensée

Pensée, “a thought,” is a loanword from French, in which it is the past participle of the verb penser “to think.” Penser derives from Latin pēnsāre, of the same meaning, which in turn comes from pendere “to hang”—similar to the English expression “have hanging over (one’s) head,” namely, when a persistent thought causes fear and anxiety. Pendere has two stems in English: the first is pend-, as in pendulum, suspend, and the recent Word of the Day spendthrift, and the second stem is pens-, as in compensate, expensive, and pension. Pensée was first recorded in English in the late 1880s.

how is pensée used?

The phone rings incessantly, and James, never losing his aplomb, dashes to answer it between lifting lids and turning, in his faded blue dress shirt and undersized, black owl glasses, to share a morsel of gossip or a pensée about his latest book, a collection of photographs titled, simply, Paris.

Sandra Martin, “Depth of field," The Globe and Mail, May 22, 2002

“Life is a hospital where each patient is driven by the desire to change beds.” Such a pensée fits with the French moralist tradition of Montaigne, Pascal and La Rochefoucauld, yet Baudelaire always regarded Edgar Allan Poe, whom he translated, as his spiritual brother.

Michael Dirda, “Finding wisdom in Charles Baudelaire’s mad scribblings,” The Washington Post, May 11, 2022
Word of the Day Calendar

Word of the day

osculate

[ os-kyuh-leyt ] [ ˈɒs kyəˌleɪt ] Show IPA Phonetic Respelling

verb (used with object)

to kiss.

learn about the english language

More about osculate

Osculate,  “to kiss,” comes from the Latin verb ōsculārī “to kiss,” which is based on the noun ōsculum “kiss” or, literally, “little mouth.” Ōsculum comprises ōs (stem ōr-) “mouth” and -culum, a diminutive suffix that we learned about last week from the Word of the Day canicular. Ōs is the source of oral and orifice but not of any word for “mouth” in modern Romance languages; the likely reason for this is confusion between ōs and the similar-sounding os (stem oss-) “bone,” which is the source of Italian/Portuguese osso and Spanish hueso. With os winning this phonetic battle, Latin bucca “cheek” eventually evolved into modern Romance words for “mouth,” such as French bouche, Italian bocca, and Portuguese and Spanish boca. Osculate was first recorded in English in the 1650s.

how is osculate used?

For those cultures that do osculate, however, kissing conveys additional hidden messages.

Chip Walter, “Affairs of the Lips,” Scientific American, October 1, 2012

Few things are more enjoyable than a good kiss, but I’d turn down any offer to osculate.

R.L.G., “Osculate me, Kate,” The Economist, July 16, 2010
Word of the Day Calendar
Word of the Day Calendar