Linguist has existed in English since the 16th century. It means “one who is adept at learning and using foreign languages; one who is a student of language or linguistics; a translator or interpreter.” Linguaphile has a somewhat different meaning: “one who loves words or languages.” The originally Greek suffix -phile (“lover of”) is completely naturalized in English. Lingua in Latin means “tongue, language”; its Old Latin form was dingua, from Proto-Indo-European dṇghwā, which is also the source of Germanic (English) tongue, and of Celtic (Old Irish) teng, Baltic inžũ-, and Slavic (Polish) język (with Baltic and Slavic loss of initial d-; ę represents a nasalized vowel). Linguaphile entered English in the late 20th century.
The collection has so many good passages — whole paragraphs that move into pages with never a misstep — that any linguaphile could spend a great afternoon in a little spasm of dazzle.
In the story “Entourage,” a linguaphile travels to Poland, Denmark, Germany, Turkey, and more, collecting suitcases full of books in their original languages.
Patzer was first recorded in 1955–60. It is probably from German Patzer “bungler,” equivalent to patz(en) “to bungle” (compare Austrian dialect Patzen “stain, blot,” patzen “to make a stain”).
Anatoly Karpov, the champion before Kasparov, once said the only difference between a prodigy and a patzer was how far into the future a player could look.
You’re a patzer. Look that up in your dictionary.
noun
polished metal parts, as on a ship or automobile.
Brightwork is an Americanism dating back to 1835–45.
One other mode of passing time while in port was cleaning and polishing your bright-work; for it must be known that, in men-of-war, every sailor has some brass or steel of one kind or other to keep in high order …
Under the unblinking gaze of the sun, windshields blazed and brightwork gleamed.