noun
a very large, thin traditional Scandinavian cookie prepared by pouring batter into an appliance much like a waffle iron and then rolling the warm cookie around a cone form.
Krumkake “a Scandinavian cookie” is a borrowing from Norwegian, in which it is a compound of krum “curved, crooked” and kake “cake.” Krum is a close relative of Old English crumb (also crump), of the same meaning, which appears in modern English names such as Cromwell “crooked spring” but is not related to modern English crumb “a small particle broken off bread.” Kake and English cake together derive from Old Norse kaka, of the same meaning, which may also be the source of English cookie (by way of Dutch). Krumkake was first recorded in English in the early 1920s.
Samantha had a teapot on a tray with some of the delicate rolled cookies that Emily knew were krumkake, the same that her mother had made for the holidays .… A warm smile came over Samantha’s face. “The krumkake. Have one, please. My great-grandmother’s family was from Oslo, and these cookies are about the only Norwegian tradition that I have.”
I feel the spirit of my adopted grandma with me as I happily line up at the popular Pastry Shoppe booth from Starbuck, Minn. The almond cake and flatbread look tempting, but I choose the powder-sugared rosettes and buttery crunch of sandbakkels and krumkake, which my grandma would make for the holidays.
verb (used with object)
to pave by laying and compacting successive layers of broken stone, often with asphalt or hot tar.
Macadamize “to pave by compacting successive layers of broken stone” is a verb based on the noun macadam, the word for a road paved in this way. Macadam is the namesake of John Loudon McAdam, the inventor of this technique, and the surname McAdam “son of Adam” is a compound of the Scottish patronymic element Mc- (also Mac-) and the Hebrew-origin name Adam. Mc- is anglicized from Scottish Gaelic mac “son,” while Adam comes from Hebrew ādhām “man,” which may be related to any or all of the Hebrew words ādhom “red,” adhāmāh “earth,” or dam “blood”; for a similar pattern, compare Latin hūmānus “human” and humus “earth.” Macadamize was first recorded in English circa 1820.
I noticed little matters, as usual. The road was filled in between the rails with cracked stones, such as are used for macadamizing streets. They keep the dust down, I suppose, for I could not think of any other use for them.
Broadway Alley is …. 265 feet long, 13 feet wide and one of the last unpaved streets on the macadamized island of Manhattan. As such, it is one of those forgotten parts of the city with a power to recall to New Yorkers that sometimes it really is the Earth beneath their feet.
noun
the thunderbolt of Indra, the Hindu god of rain and thunder.
Vajra “the thunderbolt of Indra” is a borrowing from Sanskrit vájra- “thunderbolt.” The literal sense of vájra is anything hard or indestructible, which is why the term also means “diamond.” Vájra comes from a root roughly meaning “strong, lively” that also appears in the Latin-origin terms vegetation, vigilant, and vigor. Because Sanskrit v often corresponds to w in English, this same root is visible in English waft, wait, wake, watch, and perhaps even wicked and witch. Vajra was first recorded in English in the 1780s.
Lotus is a beautiful flower that grows out of the muck. For us, the lotus translates into the human soul and then there’s the vajra, which means a thunderbolt, which in tantra is described as latent potential within every soul to attain emancipation.
Indra is a mighty giant, tawny of hair and beard and tawny of aspect …. He rides in a golden chariot drawn by two tawny horses, or many horses, even as many as eleven hundred, and he bears as his chief weapon the vajra, or thunderbolt, sometimes also a bow with arrows, a hook, or a net.