Jactation comes straight from the Latin noun jactātiōn– (the inflectional stem of jactātiō) “a flinging or throwing about, a shaking or jolting, tossing of the waves at sea,” and by extension, “frequent changing of one’s mind or attitude, boastfulness, grounds for boasting.” Jactātiō is a derivative of the verb jactāre “to throw, hurl, toss,” a frequentative verb from jacere “to throw, toss, sow (seed), cast (anchor).” Jactation entered English in the 16th century.
Judge of my mortification, t’other day, when in a moment of jactation, I boasted of being born in that illustrious, ancient, and powerful kingdom!
Others see in them merely the jactation of a limited wit, which is nothing more.
verb (used with object)
to undo the invention of; to reverse the existence of.
Disinvent is an obvious compound of the prefix dis-, here having a reversing force, and the verb invent. It is quite rare, first appearing in the second half of the 19th century (for the “disinventing” of the telegraph). In the 20th century disinvent has been applied to the impossibility of “disinventing” nuclear or chemical weapons.
However alarmed we are by those weapons, we cannot disinvent them. The world cannot cancel the knowledge of how to make them. It is an irreversible fact.
A number of science fiction movies have actually had to “disinvent” existing technologies in order to retell the myth of how rebels against “the system” help preserve free and open societies.
noun
light, bantering talk or writing.
The origin of persiflage all comes down to sound. English persiflage is borrowed from French persiflage, derived from persifler “to banter” and -age, a noun-forming suffix. Persifler combines per-, an intensive prefix meaning “thoroughly,” and siffler “to whistle, hiss.” Siffler in turn comes from Late Latin sīfilāre, from Latin sībilāre, also “to whistle, hiss.” This perfectly expressive verb yields English sibilate “to hiss” and sibilant “hissing,” which, in phonetics, characterizes such sounds as the –s– and –zh– in persiflage. We can well imagine how the teasing repartee, for example, of two sweethearts in a romantic comedy, sizzles with sibilant sounds, but for all the “hissing” of persiflage, its raillery is light and good-natured. Persiflage entered English in the mid-18th century.
He was not an Italian, still less a Frenchman, in whose blood there runs the very spirit of persiflage and of gracious repartee.
… when persons of unrestrained wit devote their attention to airy persiflage, much may be included in their points of view.