adverb, adjective
in fact; in reality: Although his title was prime minister, he was de facto president of the country.
The English adjective and adverb de facto, “in fact, really, in actuality (whether legal or illegal),” comes from the Latin phrase dē factō, from the preposition dē “of, from” and the noun factum “deed, act.” De facto is frequently contrasted with de jure, from the Latin phrase dē jūre “according to law, legally.” De facto entered English in the early 17th century.
Teachers will be safe at home, Hicks-Maxie noted. She doesn’t blame them. But she said that will leave child care workers as de facto teachers—at half the pay.
By choosing her as his political partner, Mr. Biden, if he wins, may well be anointing her as the de facto leader of the party in four or eight years.
There is nothing sinister about sinistrality: the word simply means “left-handedness” (as opposed to right-handedness) or “left-sidedness.” Sinistrality is a derivation of the adjective sinistral, whose current sense is “on the left-hand side, left” (in Middle English sinistralle meant “unlucky, adverse”). Sinistrality entered English in the mid-19th century.
Kermit’s sinistrality leapt right off the page at me as soon as I saw the photograph of him with Bret McKenzie that accompanies Adam Sternbergh’s feature in this week’s magazine.
There are reports of editors being 31 per cent lefty and of graduates of the Massachusetts Institute of Technology in math and science showing 45 per cent sinistrality.
noun
vainglorious boasting or bragging; pretentious, blustering talk.
Rodomontade, “vainglorious boasting, bragging,” is also occasionally spelled rhodomontade (as if it were from Greek rhódon “rose”) and rodomontado; it comes from Middle French rodomont, from Italian rodomonte “bully,” from Rodomonte, the name of the courageous but boastful king of Algiers in Ariosto’s Orlando Furioso “Roland in Frenzy, Raging Roland,” 1516. Orlando Furioso is a continuation of an earlier Renaissance Italian epic Orlando Innamorato “Roland in Love,” by Matteo Boiardo, one of whose major characters is Rodomonte, also spelled Rodamontre, and popularly interpreted to mean “mountain roller,” from Italian rodare, from Latin rotāre, from rota “wheel,” and Italian monte, from Latin mons (stem mont-) “mount, mountain.” Rodomontade entered English in the late 16th century.
I am charmed to notice that things that were once said to matter—familiarity with epigrams, knowledge of rhetorical devices and their terrifying names, the ability to display a rich vocabulary without rodomontade—seem to matter still.
because she has amused him with some rodomontade about despising rank and wealth in matters of love and marriage, he flatters himself that she’s devotedly attached to him.