The noun asana, “any of the postures in a yoga exercise,” comes from the Sanskrit noun āsanam “(act of) sitting, sitting position,” from the Sanskrit root ās– “to sit, be seated,” from the Proto-Indo-European root ēs– “to sit,” found only in Indo-Iranian, Greek, and Hittite: Sanskrit ā́ste, Avestan āste, Greek hēstai, and Hittite esa, esari all mean “he sits.” Asana entered English in the first half of the 19th century.
Getting in to the correct asana is good but you must also train your mind not to oscillate.
I can still do some asanas. And I never could get the hang of meditation, but I still can do an asana or two.
The common noun jo, “darling, sweetheart,” is Scots, a variant of joy. Jo occurs in many noted Scots authors, including Robert Burns’s “John Anderson my jo!,” Sir Walter Scott, and Robert Louis Stevenson’s “Just twa o’ my old joes, my hinny dear” (“Just two of my old sweethearts, my honey dear”). Jo entered English in the first half of the 16th century.
… her ne’er-do-well jo had provided her with a rope-ladder during the forenoon service, by which she had descended into his arms when she believed the house to be all at rest …
John Anderson, my jo!
adjective
excessively decorative and sentimental, as the pictures or designs on some boxes of chocolate candy; prettified: decorous, chocolate-box paintings of Victorian garden parties.
The compound noun chocolate box dates from around 1865 and has the literal meaning “a package, box, or tin filled with chocolates.” Such packages or boxes are typically decorated in a showy, gaudy, sentimental style. By the end of the 19th century, the compound noun acquired the function of an attributive adjective, hyphenated as chocolate-box, meaning “excessively decorative and sentimental.”
It works best when everyone stops worrying about conjuring a chocolate-box version of the past and allows the duo’s raw talent to shine through.
But if it’s verdant folds, chocolate-box villages and a taste of eternal England that you want, try East Kent ….