noun
a side-channel, especially one that later rejoins the main stream.
Snye, “a side-channel,” is probably adapted from Canadian French chenail, a variant of standard French chenal. Chenal comes from Latin canālis, “waterpipe, conduit,” which may derive from canna, “reed, pipe.” Canna, in turn, is a borrowing (via Ancient Greek kánna) of a word of Semitic origin such as Akkadian qanū, “reed”; related words in modern Semitic languages include Arabic qanāh, “canal, channel,” and Hebrew qāneh “cane, reed, stem.” In this way, the Semitic source of Latin canna is also the source of English canal, cane, canister, cannoli, cannon, canon, canyon, channel, and—for fashion mavens—the surname Chanel. Snye was first recorded in English in the 1810s.
EXAMPLE OF SNYE USED IN A SENTENCE
The snye joined the main waterway right in front of their cabin, which made for a perfect fishing spot.
verb
to pretend illness, especially in order to shirk one's duty, avoid work, etc.
Malinger, “to pretend illness,” is an adaptation of French malingre, “sickly, ailing,” with a change in spelling perhaps because of the influence of English linger, which is not at all related. A common hypothesis is that malingre is formed from Old French mal, “badly,” and heingre, “haggard, scrawny.” Alternatively, the mal- element may come from the related term malade, “sick,” the source of malady. Heingre is also of unclear origin, but a clue may lie in German hager, “gaunt,” which is—yet again—of unknown origin. Nevertheless, hager is perhaps connected to English haggard. Malinger was first recorded in English in the 1810s.
EXAMPLE OF MALINGER USED IN A SENTENCE
When the sun is shining and the birds are singing, it may be tempting to malinger.
Jeu d’esprit, “a witticism,” is a borrowing from French, in which it literally means “game of spirit.” Jeu, “game,” comes from Latin jocus, “joke,” which is the source of jeopardy, jewel, and jocular. Meanwhile, esprit comes from Latin spīritus, “spirit, breath,” from spīrāre, “to breathe”; compare aspire, expire, perspire, and respire. The plural of jeu d’esprit is jeux d’esprit, in both English and French, with only the “game” element becoming plural. Though most French nouns add -s when made plural, most nouns ending in -eu add -x. Jeu d’esprit was first recorded in English in the 1710s.
EXAMPLE OF JEU D’ESPRIT USED IN A SENTENCE
The unexpected jeu d’esprit that closed the speech had the entire room roaring with laughter.