Advertisement

Advertisement

rinforzando

[ Italian reen-fawr-tsahn-daw ]

adjective



rinforzando

/ ˌriːnfɔːˈtsændəʊ /

adjective

  1. a less common term for sforzando
“Collins English Dictionary — Complete & Unabridged” 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012


Discover More

Word History and Origins

Origin of rinforzando1

1795–1805; < Italian: reinforcing (gerund of rinforzare, equivalent to ri- re- + inforzare to enforce )
Discover More

Word History and Origins

Origin of rinforzando1

Italian, literally: reinforcing
Discover More

Example Sentences

The evil is done, it germinates, it grows, it flourishes, it makes its way, and rinforzando, from mouth to mouth it speeds onward; then suddenly, no one knows how, you see slander, erecting itself, hiss, swell, and grow big as you gaze.

Le mal est fait; il germe, il rampe, il chemine et rinforzando de bouche en bouche il va le diable; puis tout à coup on ne sait comment, vous voyez la calomnie se dresser, siffler, s’enfler, grandir à vue d’oeil.

The harm is done; it sprouts, crawls, makes its way; and rinforzando from mouth to mouth, goes like wildfire; then all at once, you scarcely know how, you see the slander rise before you, whistling, blowing, growing while you look at it.

The rumbling was mingled with a subterranean roar, which formed a sort of rinforzando, and died slowly away, as if some violent storm had passed through the profundities of the globe.

The difference between sforzando, rinforzando, and crescendo should now be noted: sforzando indicates that a single tone or chord is to be louder; rinforzando, that an entire passage is to be louder, beginning with its first tone; but crescendo indicates that there is to be a gradual increase in power, this increase sometimes occurring during the sounding of a single tone, but more often in a passage.

Advertisement

Advertisement

Advertisement

Advertisement


Rinehartring